您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

2023英語考研長難句例句解析(074)

2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(074)”,分享如下:

例句:

But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.(2017翻譯46.)

【句子考點】讓步狀語從句;there be句型;同位語從句

【句子結(jié)構(gòu)】句中even as可作為引導(dǎo)讓步狀語從句的標(biāo)志詞,在本句中even as the number of English speakers expands further的句子成分為讓步狀語從句,該從句為主謂結(jié)構(gòu),即:the number of English speakers為主語,譯為:英語使用者的人數(shù),謂語動詞為expand。句子主干為there be句式,整體為there are signs,有一些跡象。主干后跟that從句that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future,該從句修飾signs,又因從句句子成分完整,故為同位語從句,翻譯為:在可預(yù)見的未來,英語可能會逐漸失去其全球主導(dǎo)的地位。

【詞匯】

the number of...的數(shù)量

expandV.擴大;增加

globaladj.全球的

predominanceN.主導(dǎo)地位

fadeV.逐漸消失

foreseeableadj.可預(yù)見的

【譯文】但是即使當(dāng)下英語使用者的人數(shù)還在進一步擴大,依然有跡象表明:在可預(yù)見的未來,英語可能會逐漸失去其全球主導(dǎo)的地位。

2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國暢、資深師資高迎帶你贏在起點!助力上研路!點擊進入查看班次詳情>>

推薦閱讀:

【考試違規(guī)】國家教育考試違規(guī)處理辦法

【防疫通知】全國2022研究生考試考生疫情防控公告匯總

【時政熱點】2022考研政治時事:12月時事熱點整理

回到頂部
折疊
您有一次專屬抽獎機會
可優(yōu)惠~
領(lǐng)取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價格進行計算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看