醫(yī)學(xué)英語翻譯題:
forensic medicine 法醫(yī)學(xué)
doctor, physician 醫(yī)生,醫(yī)師,內(nèi)科醫(yī)師
family doctor 家庭醫(yī)生
pediatrician, pediatrist 兒科醫(yī)師
gynecologist 婦科醫(yī)師
tocologist, obstetrician 產(chǎn)科醫(yī)師
neurologist 神經(jīng)專家
psychiatrist 精神病學(xué)專家
ophthalmologist, oculist 眼科專家
dentist, odontologist 牙醫(yī)師
surgeon 外科醫(yī)師
anesthetist, anaesthetist 麻醉師
nurse 護(hù)士
hospital 醫(yī)院
clinic 診所
sanatorium 療養(yǎng)院
health 健康
healthy (個人)健康
wholesome 合乎衛(wèi)生的,有益于健康的
hygiene 衛(wèi)生
to get vaccinated 接種
sick person, patient 病員,患者
to be sick, to be ill 患病
sickly 多病
ailment, complaint 疾病
pain 疼,痛
indisposition, slight illness 不適
unwell, indisposed 不適的
affection, disease 疾病
ulcer 潰瘍
wound 創(chuàng)傷,傷口
lesion 損害
injury 損傷
rash, eruption 疹
spot 點(diǎn),斑
pimple 丘疹,小瘡
blackhead 黑頭粉刺
blister 水皰
scab, boil 痂
scar 癜痕
wart 疣,肉贅
callus, callosity 胼胝
corn 雞眼
chilblain 凍瘡
bruise 挫傷
ecchymosis 瘀癍
bump 腫
swelling 腫脹
contusion 挫傷
sprain, twist 扭傷
fracture 骨折
symptom 癥狀
diagnosis 診斷
case 病例
incubation 潛伏
epidemic 流行病
contagion 傳染
fever 熱
attack, access, fit 發(fā)作
coughing fit 咳嗽發(fā)作
to take to one‘s bed 臥床
to sneeze 打噴嚏
faint, fainting fit 暈厥
vertigo, dizziness 眩暈
to feel sick 惡心
to lose consciousness 失去知覺
concussion 震蕩
coma 昏迷
diet 飲食
treatment 療法
to get better, to improve 好轉(zhuǎn)
cure 治愈
relapse 復(fù)發(fā)
1、凡本網(wǎng)注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿
4、聯(lián)系方式:
編輯信箱:mededit@cdeledu.com
電話:010-82311666
010 82311666
400 650 1888